Über mich

Kommunikation ist meine Leidenschaft. Übersetzen heisst für mich persönliche Entwicklung, Dialog und Auseinandersetzung. Kommunikation bedeutet auch informieren und beeinflussen. In diesem Sinne sind die Nuancierung der Sprache, Terminologie, und ein korrekter Umgang mit Sprachen wesentliche Voraussetzungen für eine bewusste und verantwortungsvolle Kommunikation. 

Simona Spada

Seit 2016 bin ich als freiberufliche Übersetzerin aus dem Deutschen und Englischen ins Italienische tätig. 

Zuvor waren Übersetzungen für mich Teil einer Reihe von Aufgaben im Bereich der Unternehmenskommunikation. Über zehn Jahre war ich in den Bereichen Kommunikation, Marketing und Event-Organisation für Unternehmen der Branchen Elektronik, Luftfahrtindustrie und Design tätig. Im Jahr 2015 habe ich an der Universität von Genua einen Spezialisierungskurs als allgemein vereidigte ermächtigte Übersetzerin für juristische Übersetzung abgeschlossen.

All die gesammelten Erfahrungen sind mein fundierter Erfahrungsschatz, den ich stetig weiter bereichere, indem ich mein Können weiterentwickle und mich weiterbilde.

Was Sie unbedingt über mich wissen sollten

  • Ich orientiere mich jederzeit an den individuellen Bedürfnissen der Kunden.
  • Ich nehme meine Aufträge sehr ernst und bin mir der damit verbundenen Verantwortung bewusst.
  • Ich arbeite mit hoher Flexibilität und hervorragender Organisation.
  • Ich lebe zwischen Italien und der Schweiz.